Back to Social Media Tools

Name in Different Languages

See your name written phonetically in Arabic, Urdu, Hindi, Persian, Russian, Greek, and Japanese.

Arabic

Urdu

Persian (Farsi)

Hindi

Russian

Greek

Japanese (Katakana)

These are phonetic transliterations — your name rewritten to sound similar in each script — not certified or professional translations. Pronunciation and spelling conventions vary by dialect and region, so treat these as a fun approximation rather than an official rendering.

About This Tool

Free name-in-different-languages tool — type any name and instantly see it written phonetically across seven scripts: Arabic, Urdu, Hindi (Devanagari), Persian (Farsi), Russian (Cyrillic), Greek, and Japanese (Katakana). This is phonetic transliteration, not translation — the tool maps the sounds of your name to the closest letters in each script, the same way a name gets rewritten when it appears on a passport, a wedding invitation, or a social media bio in another script. People use it to see how their name looks in a partner's native script, to caption a travel photo, to pick a display name for an international audience, or just for fun. Runs entirely in your browser — nothing you type is uploaded anywhere.

How to Use

  1. 1

    Type your name

    Enter your first name, nickname, or full name in English letters.

  2. 2

    View the transliterations

    See your name rendered instantly in Arabic, Urdu, Hindi, Persian, Russian, Greek, and Japanese.

  3. 3

    Copy any result

    Click the copy icon on any script card to copy that version of your name.

Frequently Asked Questions

Is this a translation of my name?+
No. Names generally aren't translated — they're transliterated, meaning the same sounds are rewritten using the letters of another script. This tool does exactly that: it approximates how your name sounds using each script's closest letters.
Why does my name look different than I expected?+
English spelling doesn't map perfectly onto any other alphabet, and every script has its own conventions for representing certain sounds. Treat the result as a close phonetic approximation rather than a single "correct" spelling — native speakers may write the same name slightly differently.
Is this accurate enough for official documents?+
No — for passports, visas, or legal documents, always use the official transliteration provided by the relevant government or translation authority. This tool is for casual, personal, and social use.

Related Tools

Fancy Text Generator

Try it free →

Username Generator

Try it free →

Emoji Combo Picker

Try it free →